Sos Argentino?! Then don’t read this post…

Or you may want to…

I often get questions from my adult students about the differences between how words are used in Spanish speaking countries. Usually I share vocabulary words that might change from one country to another, ask them to make note of it for future reference, and leave at that.

However, recent conversations with my fitness coach, whose family is from Argentina, sparked my interest in the famous “voseo.” Until now I had seen the use of “vos” as a mere pronunciation difference. But after looking into it I’m considering to expand a little more on the topic, in my future Spanish lessons.

Here are a couple of facts that I found:

-The “voseo” or use of “vos” was common in Andalucía, Spain until the 19th century. However, it is in Argentina where is continued to be used orally and in writing. Other Spanish speaking countries may use it yet it is viewed as a “rural” way of speaking.

-When conjugating the regular verbs in the present indicative there is a difference in the pronunciation of the word as the stress is on the last syllable; therefore requiring an accent mark on the vowel of this syllable.

-From a Spanish language learner perspective, it might be easier to use “vos” instead of “tú” when conjugating stem changing verbs as there’s no change in the stem.

-“Vos” can also be used as a prepositional pronoun instead of “tí”. For example the phrase “Thinking of you” could be translated into “Pensando en vos” rather than “Pensando en tí.” The use of the prepositional pronoun “tí” tends to be a challenge for the language learner as they automatically use the personal pronoun “tú.”

I’m not a linguist nor I pretend to be, but I think this is quite interesting and wanted to share it. I’m sure that I’ll discover more facts about the “voseo” as I continue to learn about it. As a reflective practitioner I always think of ways of improving the information that I pass on to my students. For that reason, I created a chart that includes the “vos” as a pronoun and some of the conjugation patterns. I’ve also added the plural form of you “vosotros” used in Spain as an attempt to provide a more comprehensive study guide. Click on the link to access the document:

As always, your feedback is greatly appreciated. For now I’m taking a break, there’s a soccer match I need to watch 😉 ¡Vamos Argentina!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Copyright © 2015 Ericka Collado
%d bloggers like this: